31.3.15

Tearful April to come and go

El tesoro soy yo.

Una de las mejores cosas de abril es escuchar música de cuerda cuando llueve. Y mojarse, desde luego.

I admire good people so much. To me that's real artistry.

si no existe no existo.

Al hablar manoseamos las cosas.

Love the heart for what it is (your here now).

"Pommier". That's domething or something that it does make apples.

Para sentir que valgo para algo tengo que pensar entre 54 y 58kg. Qué tontería, ¿verdad?

¿Escuchas el canto de las avellanas?

Soy una gran bailarina, pero no puedo olvidarte.

I love you like a mountain that I love.

The mountain ate the plain.

El futuro para mí es risa (reír y abrazar, ese es el futuro). Ahora lloro pero siempre me río después (los ríos y la poesía).

Be an artist. Let them talk.

Qué haces con el dolor, eso es la (o no) poesía.

Me hice unas ilusiones del tamaño de las cumbres nevadas en agosto.

La piel es mi camino favorito.

Te amo temor. Temo al amor.

Temo que no vuelva el mediodía. Deseo mucho la boda con la lluvia. Ser querida(s).

grité pidiendo ayuda y estaba sola o no estaba él (que yo quería).


*

(N) A N A

*

20.3.15

Des-avenir (2)




Waterhouse: Psyche Opening the Golden Box



Desengaño


Me voy a cortar el pelo cortito, cortito. Y es que ya no te puedo querer.




18.3.15

El Espíritu

 Paul Valéry:


Une Histoire appronfondie de la littérature devrait donc être comprise, non tant comme une histoire des auteurs et des accidents de leur carrière ou de celle de leurs ouvrages, que comme une Histoire de l’esprit en tant qu’il produit ou consomme de la « littérature », et cette histoire pourait même se faire sans que le nom d’un écrivain y fut prononcé.

(L’en­seigne­ment de la poétique au Collège de France, 1937)



que se estudie la flor azul 
o la pequeña nieve
(es un ejemplo); 
su historia, nada más. 
no hay nada más

10.3.15

Chica no

Ser chica no me convierte en chica. 
Yo sé bien que soy un monstruo, 
y no uno pequeño; 
no soy un monstruo chico. 

9.3.15

Manger une pomme nel pomeriggio

è lunedì

Un libro, lo más lejano.

mi corazón está callado, igual está muerto. O, peor, ocupado.

Te deseo un buen y oscuro sueño. U n s u e ñ o azul, y una mano (no dos) para acariciar tu ausencia mientras sueñas muy dormida con la melancolía.

Un sueño claro sería poder volar descalza (cómo si no).

Un sueño: volar. Un sueño: volar. Un sueño: apagarme. Un sueño: ser oscura. Un sueño: la luz. Un sueño: la luz. Un sueño: no.

Para soñar hay que retirarse antes.

You won't speak the truth. Not today (then never?). What kind of truth can remain unspoken? Maybe you only see half of the truth.

Lo que quiero sólo se consigue despierta.

The river is called "callada ausencia". 

Peña, peñita, peña.

Me rindo un poco.



C'est mon day

1.3.15

Life in shorts. Short life. Life for summer lovers. I'm wearing long, long


Azul hada

I don't believe in fate but it's late

La vida está gastada e insistimos en gastarla más
La bondad en cambio si (sí) existe (y) es algo nuevo

I hope that the new moon brings me wings 
or at least a cheerful nail polish and returns my appetite

Mi corazón es una roca. No habla pero está ahí pretérito y tan imaginaria roca 
está presente en mi pecho (si algo sale de ahí es mi desnudez)

I’m not looking for an answer, 
I’m only looking for a friend.

You're in hell,
I'm in danger.

A Marte, 
a marte. Un martes, 
un té, los jueves.

It 
tales 
time

El cielo estaba lleno de tinta azul sin usar