7.4.14

Whatever means

Quién fuera una luciérnaga diminuta y luminosa. Sólo ellas saben de amor.

Yo no podría ser ni una mosca, ni un pitido, ni nada. Menos todavía un escritor. Me aburriría como una mosca, un pitido.

Triste, como una niña en el paraíso.

Porque llueve, un cuchillo, un plato, un paraguas.

La lluvia me llena de otra vida.

tout (sólo)

muero sin morir, y eso es lo que me mata.

muero sin ti, y contigo también moriré.

The beautiful have the privilege of being away.

Ausencia busca primavera para presentarse.

À mon avis, c’est la joie et pas la tristesse l’essence de toute création (je crois que je suis une rêveuse qui aime rendre les autres heureux).

El cosmos sigue creando galaxias, nosotros creando arte y familias. Todo por medio del placer.

Merci au plaisir.

2 comentarios:

Oriette D'Angelo dijo...

Una belleza.

Elise Plain dijo...

oh muchas gracias tortuguita!

qué alegría tenerte por aquí.